Skip to Main Content

Primary Clinical Skills: PCS in Spanish

Interviewing in Spanish

Bienvenidos!   Below is an example of a standard interview with translation into Spanish. This is meant to be a guide and is not a comprehensive list. Please remember to always use a certified interpreter if available or when possible. 

Patient-Centered Interview

Good Morning/Good Afternoon/Good Night

  • Buenas días/Buenas tardes/Buenas noches

My name is (name) and I’m a medical student at the Alabama College of Medicine.

  • Mi nombre es (name) y soy (un/a) estudiante de medicina en la Alabama College of Medicine

What is your name?

  • ¿Como se llama usted?

What is your age?

  • ¿Que edad tiene?

What would you like me to call you/How would you like to be addressed?

  • ¿Como quiere que te llame?

How can I help you today?/What brings you in today?

  • ¿Cómo lo puedo ayudar hoy?

Is there anything else we need to discuss or take care of while you’re here?

  • ¿Hay algo más que debamos discutir o abordar mientras esté aquí?

Work excuse

  • Excusa de trabajo

Refill your medication    

  • Reponer la Receta para su medicamento

So, we need to discuss the _____, get you a work excuse, and refill your medication. Is that correct?)   

(Example: Entonces, necesitamos discutir el problema, consiguir su excusa de trabajo, y  rellenar la receta para su medicamento para _____?. ¿Es eso correcto?  

So, tell me more about why you came in today. 

  • Entonces, dígame cual es el motivo de su visita en el día de hoy.

How is this affecting your daily life?     

  • ¿Dime como esto está afectando su vida diaria?

How are you doing with this? How does this make you feel? How has this affected you emotionally?

  • ¿Cómo le va con esto? ¿Cómo le hace sentir esto? ¿Cómo le ha afectado esto emocionalmente?

I can understand your feeling this way. This has been a difficult time for you. I want to help you get to the bottom of this and see what we can do. 

  • Puedo entender que se sienta de esta manera. Ha sido un momento difícil para usted. Quiero ayudarlo/a a llegar al fondo del asunto y ver qué podemos hacer.

What made you decide to come in today?

  • ¿Qué le hizo decidir venir hoy?

How is this affecting your job?

  • ¿Digame como esto esta afectando su trabajo?

What has this issue been like for your family?

  • ¿Como a afectado su problema a su familia?

What do you think might be causing this?       

  • ¿Que cree que podría estar causando esto?

What else is going on in your life?      

  • ¿Qué más  está pasando en su vida?

Anything else?       

  • ¿Algo más?

Thank you for coming in today. We are going to work together to solve your problem. I’m going to ask you more questions specifically about your case.

  • Gracias por venir hoy. Vamos a trabajar juntos para solucionar su problema. Voy a hacerle ahora algunas preguntas para poder resolver su caso.

 

History of Present Illness (HPI)

ONSET:

When did it start?

  • ¿Cuándo empezó?

What were you doing when it started?                

  •  
  • ¿Que estaba haciendo cuando empezó?

PALLIATIVE:

What makes the pain better?

  • ¿Qué le hace sentir menos dolor?

Anything else?

  • ¿Algo más?             

PROVOCATIVE

What makes the pain worse?

  • ¿Qué la empeora?

Anything else?

  • ¿Algo más?             

QUALITY

Where does it hurt?

  • ¿Dónde le duele? 

Please describe your pain.      

  • Por favor, describa su dolor.

Anything else?             

  • ¿Algo más?             

RADIATION

Does the pain radiate to other parts of the body?

  • ¿Se extiende el dolor a otras partes de cuerpo?

SCALE

On a scale from 1-10, supposing the number 1 is for the mildest pain you’ve ever felt, and the number 10 is the worst pain you’ve ever felt, how would you rate this pain?

  • Suponga que el número uno “muy poquito dolor” y el número diez es “el peor dolor que usted se pueda imaginar”. Puede decirme, entre el uno y el diez, ¿cuánto le duele?

Has the pain ever been lower than # ? What were you doing during that moment?

  •  
  • ¿Ha sido el dolor más bajo de _____? ¿Que estaba haciendo en ese momento?

Has the pain ever been lower than # ? What were you doing during that moment?

    • ¿Ha sido el dolor más alto de _____? ¿Que estaba haciendo en ese momento?

TIME

Has the pain been constant or intermittent since it started?

  • ¿El dolor ha sido constante o intermitente desde que comenzó?

Have you had this problem before?             

  •  
  • ¿Ha experimentado este problema anteriormente?

ASSOCIATED SYMPTOMS

  • ¿Tiene otros síntomas asociados?

Summary/Transition

SUMMARIZING

Just to summarize, this is why you came in today.....

  • Solo para resumir, esta es la razón por la que vino hoy.....

Is this correct? Is there anything else you would like to add to this?

  • ¿Es correcto? ¿Hay algo más que le gustaría agregar a esto?

Thank you very much.

  • Muchas gracias.

TRANSITIONING

So, I want to solve this issue for you.

  • Entonces, quiero resolver su problema .

But before I take this information to my preceptor, can I ask you some questions about your past medical history?

  • Pero, antes de llevar esta información a mi preceptor, ¿puedo hacerle algunas preguntas sobre su historial médico anterior? 

Thank you.

  • Muchas gracias.

Past Medical History

PAST MEDICAL HISTORY

How is your general health?

  • ¿Como esta su salud en general?

What illness or medical problems have you had?

  • ¿Qué enfermedades o problemas médicos ha tenido?

What other medical problems have you had?

  • ¿Qué otros problemas médicos ha tenido?

What medications do you take currently?

  • ¿Qué medicamentos toma actualmente?

How many times a day do you take the medication?

  • ¿Cuántas veces al día usa esta medicina?

What is the dosage?

  • ¿Cuál es la dosis?

What other medications do you take?

  • ¿Toma usted algún otro medicamento?

What natural or herbal supplements do you take?

  • ¿Toma usted algún suplemento natural o de hierbas?

How many times a day do you take the medication?

  • ¿Cuántas veces al día toma esta medicina?

What is the dosage?

  • ¿Cuál es la dosis?

What other medications do you take?

  • ¿Qué otros medicamentos toma usted?

Do you have any allergies?

  • ¿Tiene alguna alergia?

What is the reaction like?

  • ¿Cuál es la reacción que le da la alergia?

What surgeries have you had done? When?

  • ¿Cuántas cirugías le han realizado? ¿Cuándo?

Have you ever been hospitalized? When? Why?

  • ¿Ha estado hospitalizado/a alguna vez? ¿Cuándo? ¿Por qué?

Have you had any ER visits? When? Why?

  • ¿Ha visitado el departamento de emergencia? ¿Cuándo? ¿Por qué?

Family History

FAMILY HISTORY

How is your family?

  • ¿Como esta la salud de su familia?

Any illness in your family?

  • ¿Algún tipo de enfermedades en su familia?

Anyone in your family have (disease)?

  • ¿Alguien en su familia tiene (disease)?

Are your parents alive?

  • ¿Sus padres están vivos?

YES

How old are they?

  • ¿Cuántos años tienen?

How’s the health of your mother/father?

    •  
  • ¿Como esta la salud de su madre/padre?

What other medical problems have they had?

    •  
  • ¿Qué otros problemas médicos han tenido?

​​​​​​​NO

When did they die?

  • ¿Cuándo fallecieron?

What did they die from?

    •  
  • ¿Cuál fue la causa?

Did they have any illness or medical problems?

    •  
  • ¿Tuvieron algunas enfermedades o problemas médicos?

Do you have any siblings?

  • ¿Tiene usted hermanos?

How old are they?

  •  
  • ¿Cuántos años tienen?

How’s the health of your siblings?

  •  
  • ¿Como se encuentran sus hermanos de salud?

What other medical problems have they had?

  •  
  • ¿Qué otros problemas médicos han tenido?

Do you have any children?

  • ¿Tiene hijos?

How many?

    •  
  • ¿Cuantos?

Male or Female?

    •  
  • ¿Varón o hembra?

How’s the health of your son/daughter?

    •  
  • ¿Como esta la salud de su hijo/a?

What other medical problems have they had?

    •  
  • ¿Qué otros problemas médicos han tenido?​​​​​​​

Social History

SOCIAL HISTORY

Now I will ask more personal questions. I ask all of my patients these questions. Our conversation is completely confidential.

  • Ahora voy a hacerle algunas preguntas más personales. Yo les hago estas preguntas a todos mis pacientes. Nuestra conversación es completamente confidencial.

Who do you live with?

  • ¿Con quién vive?

What is your occupation?

  • ¿Cuál es su ocupación?

Do you smoke tobacco?

  • ¿Usted fuma tabaco?

How many packs a day?

  • ¿Cuántos paquetes al día?

For how many years?

  • ¿Por cuantos años?

Do you drink alcohol or beer? Which type?

  • ¿Tomas alcohol o cerveza? ¿Qué tipo?

How much alcohol or beer do you drink? What size?

  • ¿Cuánto alcohol o cerveza toma usted? ¿Qué tamaño?

Have you used any other drugs? Which?

  • ¿Ha usado algún tipo de drogas? ¿Cuales?

How is your diet?

  • ¿Como esta su dieta?

Do you exercise?

  • ¿Usted hace ejercicio?

Review of Systems

REVIEW of SYSTEMS

Now I’m going to ask you a series of questions regarding your health. Say just yes or no.

  • Ahora voy a hacerle una serie de preguntas sobre todos los aspectos de su salud. Digame solo si o no.

In the last (time frame), have you experienced…?

  • ¿En los últimos (time), ha tenido…?

Do you have any questions?

  • ¿Tiene algunas preguntas?

Now we are going to do the physical exam.

  • Ahora vamos a hacer le examen físico.

© Alabama College of Osteopathic Medicine Library ι Alabama College of Osteopathic Medicine ι 445 Health Sciences Boulevard, Dothan, AL 36303 ι (334) 699-2266 ext. 4242 ι Contact Us